English version of Yenipadigalil Maandargal translated by Sri Krishnan Mohan & Team

I am glad to share the link below the English version of YPM. As you all know YPM is the monumental work done by Sir and among Sir’s devotees it is a common practice to keep YPM book in the puja room and worship that as Sir is YPM and YPM is Sir. Now Sri Krishnan Mohan and his team has done a fantastic work in translating this book to English – one of the hardest projects to do – hats off to the team. It is very hard to bring the same level of messaging while translating and the team has done a fantastic job.

https://www.sivansir.com/

Click on the above link to download this.

Important note – If your mother tongue is Tamil, please read the Tamil version before reading the English version. There is nothing to beat the original version and besides the Tamil version came out of Sir’s mouth/fingers directly. One should be blessed to read it.

Our namaskaram to the team for doing this fantastic work.

Sri Sir Padham Sharanam

Special note – As many know, Sir has created a gradation of human beings – starting from sinner to Gnani (total of 11 steps). There is a clear warning given that one should randomly look at some category and declare ourselves as vivehi, gnani etc. Yet, I ignored that warning and it was reassuring that I never got past paamaran!!! Clearly I have several janmas to progress 🙂



Categories: Announcements

Tags:

13 replies

  1. Hi there! I could ABLE TO ACCESS and I have DOWNLOADED it. If anybody could not access the site, pl. let me know by email I will attached to you by email / WA. My ID is balaji690@yahoo.co.in.

    Periva Sharanam!

  2. Thank you so much for the translation sir,i was indeed search the English version of YPM,and Sivan Sar bought it to his devotees through you🙏.My humble pranamas to you Sir🙏🙏🙏

  3. பாராட்டப்பட வேண்டிய முயற்சியே எனினும் ஒரு சிறு ஆலோசனை; விருப்பமிருந்தால் ஏற்றுக் கொள்ளலாம். முழுப் புத்தகமும் படிக்க முடியாமல் இணைப்பில் ஏதோ சிக்கல்; சரி செய்யப்படும் என நம்புகிறேன்
    தமிழிலிருந்து ஆங்கிலத்தில் மொழி பெயர்க்கும் பொழுது வல்லின மெல்லின வேறுபாடுகளைக் (ட த ) சரியாகக் காட்டப்பட வேண்டும் சான்றாக இத்தலைப்பை தமிழ் உருவாக்கத்தைப் படிக்காதவர் படிக்கும் பொழுது “Yenipadigalil Maandargal” என்பதனை “ஏனிப்படிகலில் மாண்டவர்கல்” என்று படிக்க வாய்ப்புள்ளது. இதுபோலத்தான் நம் சாத்திரங்களை ஆங்கிலத்தில் படித்தவர்கள் தவறாகப் பொருள் கொண்டனர் எனவே இதற்குப் பதிலாக , இணையத்தில் ஏற்றுக் கொண்டபடி, :yENip padikaLil maandhargaL” என்றெழுதினால், “yE” என்பதனை “ஏ” என்றும் “Ni” என்பதனை “ணி” என்றும் “maandhargaL” என்பதனை “மாந்தர்கள்” என்றும் படிக்க, தலைப்பு முழுமையாகப் புரியும்படி “ஏணிப்படிகளில் மாந்தர்கள்” என்று விளங்கும்

  4. Yes – the site has gone down….Not sure what happened…I dont know them well. Let me approach them through a common friend and see what’s going on…Pl stay tuned….

  5. Thanks to Sri Krishnan Mohan and his Team for this divine work. Sir the link provided here is not working. I have the Tamil version of Sri Sivan Sir. However, I wish to go thru this version. Thanks please set right.
    Selvakrishnan

  6. cannot access. link not working

  7. The link doesn’t work.

  8. The link is not functioning.Pl set right the issue

  9. Hi , thanks for sharing .. provided link is not functioning.

  10. Yes I am not able to access the link too. Its not working.

  11. Hello mahesh, Am not able to open the link and download. Can you help?

  12. Many many thanks to Sri Krishnan Mohan and Team to take up the translation of the divine work! And to you, Mahesh ji or bringing it to us thru this platform! This is a great service to the all the people in the world who want to know about Sri Sivan Sar. Sivan Sar Saranam!!!!

Leave a Reply

%d bloggers like this: