Paadaravindha Sathakam #59

 

Thanks Smt Radhika Chandramouli for this share:

Sri Maha Periwa had told my friend’s mother in law to recite it all the time.
Sri Bala Periwa recited the same in His Ugadhi message to all, explaining the meaning of this slokam.
Gist – all the planets that are creating the current havoc adorn her feet with their best features. Let’s recite this slokam and pray to Kamakshi while staying indoors and staying safe.

Aum Shri Matrey Namaha!



Categories: Uncategorized

10 replies

  1. Sir …can u translate in telugu both hymn and meaning

  2. Hello all,
    I have guru pooja procedure in tamil.version given by gr mama.
    Can anyone please provide english or telugu version.plzzz.
    Jaya jaya shankara hara hara shankara..

  3. If one caught hold of “Patha Kamalangal’ of Maha Periyava, all our ” Badaga Malangal ( bad deeds )
    will disappear. This is what conveyed by Mrs. Usha Venkatraman. So she is very correct.
    Jaya Jaya Sanakra! Hara Hara Sankara!

  4. Please correct the name as “Paadaravinda Shatakam” Paadam means holy feet

    Sent from my iPhone

    >

  5. Please correct This s not Badaravinda Shatakam the right spelling is “Paadaravinda Shathakam”

  6. This is what Mahaperiava Always Reminds us Of….
    “👣💮🍉🍉🍉🌉⚙️⚖️♀️✡️🔯⚛️☸️🕉️🚩
    Padha KAMALANGALAI pattridavey
    Badhagamalangalai AGHATRIDUVOM
    TYSM
    OM SRI Gurubhyo Namaha

  7. It is mooka pancha shathi paadaravinda Shatakam 59th slokam – sharing the meaning in tamizh – दधानो भास्वत्ताममृतनिलयो लोहितवपुः विनम्राणां सौम्यो गुरुरपि कवित्वं च कलयन् ।

    गतौ मन्दो गङ्गाधरमहिषि कामाक्षि भजतां तमःकेतुर्मातस्तव चरणपद्मो विजयते ॥

    ‘தாதாநோ பாஸ்வத்வாம் அம்ருதநிலயோ லோகித வபுஹு

    வினம்ராணாம் சௌம்யஹ குருரபி கவித்வம் ச கலயன் |

    கதோ மந்தஹ கங்காதரமஹிஷி காமாக்ஷி பஜதாம்

    தமகேதுர் மாத: தவசரண பத்மௌ விஜயதே ||

    அப்படின்னு ஒரு ஸ்லோகம். இந்த ஸ்லோகத்துல நவகிரஹங்களுடைய பெயரும் வறது, அம்பாளுடைய சரணத்துக்கும் பொருத்தும்படியாவும் இருக்கு. ரொம்ப அழகான ஸ்லோகம். உன்னுடைய ‘தவ சரண பத்ம:’ உன்னுடைய பாதத் தாமரைகள், சூரியனை போல ஜொலிக்கறது, ‘தாதாநோ பாஸ்வத்வாம் ‘அம்ருதநிலயஹ’ பாதங்கள்ல அமிர்தம் இருக்கு, அப்படின்னு ஒரு ஐதீகம், அதனால ‘அம்ருதநிலயாஹ’ ‘லோஹித வபுஹு’ செக்கச்செவேல்னு இருக்கு, ‘வினம்ராணாம் சௌம்யஹ’ நமஸ்காரம் பண்றவாள் கிட்ட இந்த பாதம் ரொம்ப சௌம்யமா இருக்கு, அன்பா இருக்கு. ‘குருரபி’ ஞானத்தை கொடுக்கறதுனால உன்னுடைய பாதங்கள் குரு, ‘கவித்வம் ச கலயன்’ உன்னை நமஸ்காரம் பண்றவாளுக்கு நல்ல வாக்கு கொடுக்கற நீ, அதனால கவித்வம், ‘கவித்வம் ச கலயன்’ , ‘கதோ மந்தஹ’ பாதங்கள் மெதுவா நடக்கறது, ‘கங்காதரமஹிஷி காமாக்ஷி’ கங்கையை தரித்து கொண்டு இருக்கும் பரமேஷ்வரனுடைய பட்ட மஹிஷியான ஹே காமாக்ஷி, ‘தமஹ்கேது:’ அக்ஞான இருளுக்கு, எதிரியா இருக்கு உன்னுடைய பாதம், ‘தவசரண பத்மௌ விஜயதே’ உன்னுடைய பாத தாமரைகள் சிறந்து விளங்கட்டும், அப்படின்னு அர்த்தம்.

    இதுல இந்த, சூரியனை போல ஒளிவிடறது எங்கிறது சூரியனுக்கு, ‘அம்ருதநிலய’ எங்கிறது’ சந்திரனுக்கு, ‘லோஹித வபுஹு’ எங்கிறது செவ்வாய், ‘குரு’ வியாழ பகவான், ‘கவி’ன்னா சுக்ரன், ‘ஷனைச்சரஹ’ன்னா சனிபகவான், ‘தமஹ்கேதுஹு’, தமஸ் னா ராகு, கேதுனா கேது, நவகிரஹங்களுடைய சம்பந்தமும் ஏற்படுத்தி அழகான ஒரு ஸ்லோகம். ‘அப்படி காமாக்ஷி பாதத்துல நமஸ்காரம் பண்றவாளுக்கு நவ க்ரஹங்களும் அனுக்ரஹம் பண்ணும்’ அப்படின்னு சொல்வார் ஸ்வாமிகள்.

    • Namaskaram Ganapathy Anna,

      Thank you so much for posting the meaning, it makes a lot of difference to chant a sloka when we know the meaning. 🙏🙏🙏
      Maha periyava paadhame thunai

Leave a Reply

%d bloggers like this: