…who wish to remain anonymous….Thanks to him for sharing this. He is a retired physician – currently in his mid-eighties. We all pray for a very healthy and peaceful years ahead of him….
This poem was written inspired by His darshan.
A frail, sickly frame,
only half-clad,
In staid khadi wrap;
Yet it held within
An infinite spiritual charge.
Eyes that penetrate
like laser beams,
driving darkness of ignorance away.
Yet like gentle moonbeams
showering peace and grace.
Vision that soars
beyond space and time,
unfettered, untramelled,
to unravel the past, present
and future…anywhere.
A face that glows
with divinity sublime
and a cherubic smile
that lights up the mind
of the sorrow laden seeker.
A silence that speaks
to the mind and heart.
Who wants speech
when replies come unsought
to questions unasked.
If God takes human form
to live on earth, teach
and bless his strayed flock,
He could well be
THE SAGE OF KANCHI
Tamil Translation
(Hats off to Smt Chitra for a fantastic translation)
மெலிந்த உடல்; குறைந்தவுடை; நிறைந்த ஆன்மிகம்
அறியாமை இருள் அகற்றும் ஆழ்ந்த பார்வை
அன்பும் அமைதியும் அளிக்கும் அருட்கண்கள்
இறை அன்பு காட்டும் முக ஒளி
அறிவொளி புகட்டும் ஆச்சரிய புன்னகை
அடியார் அகத்துடன் அளவளாவும் மௌனம்
வாய் வினவா வினாக்களுக்கு விடை தரும் விந்தை
முக்காலம் உணர்ந்த முழு ஞானி
வாழ்த்தி வழி நடத்தும் வள்ளல்
ஈடு இணையற்ற எம்பெருமான்
கடவுள் இவரே என கருத வைக்கும்
கருணை தெய்வம் காஞ்சி மகான்
The only change done to this Tamil poem is to change from கடவுள் இவ[ரோ] என to கடவுள் இவ[ரே] – as none here doubts this. Thanks to the original poet for this correction. In fact this reminds me of one of the video interviews I watched (dont remember which one) where one brahmasri composed a similar poem on Periyava – but in Sanskrit – where he used a word to wonder if He is Sarveswaran and later completed by changing the word a bit to confirm that He is sarveswaran. This poem incident is exactly similar to the video interview also – what a coincidence!!!!
Looks like it’s already been changed. Thank you!! I get an impression from the comment that you are the original writer. Is that so? As soon as I read it, I felt compelled to translate it. It is as if Maha Periyavaa wanted me to do that. Divine Grace!!
WOW ! HATS OFF to the Poet ( Reader ) its nothing but His Divine Grace that had come through poem. We would like to hear more like this. Praying to Sri Mahaperiyava to shower more Grace on you. with Regards,Roopa Jayanthi
very beautiful
Spine-chilling experience of our Field Marshal.
His true devotion to Maha Periyaval had revealed that sincere prayers would bring success.
Hara Hara Sankara,
Jaya Jaya Sankara.
Thanks for the poem. My Dad, S.R. Nagarajan of Chromepet sent it to me. Here is the translation of the poem in Tamil: I hope it is as good as the original: I really welcome comments from the original writer(if he knows tamil). You can send comments to lraghunathan@yahoo.com
மெலிந்த உடல்; குறைந்தவுடை; நிறைந்த ஆன்மிகம்
அறியாமை இருள் அகற்றும் ஆழ்ந்த பார்வை
அன்பும் அமைதியும் அளிக்கும் அருட்கண்கள்
இறை அன்பு காட்டும் முக ஒளி
அறிவொளி புகட்டும் ஆச்சரிய புன்னகை
அடியார் அகத்துடன் அளவளாவும் மௌனம்
வாய் வினவா வினாக்களுக்கு விடை தரும் விந்தை
முக்காலம் உணர்ந்த முழு ஞானி
வாழ்த்தி வழி நடத்தும் வள்ளல்
ஈடு இணையற்ற எம்பெருமான்
கடவுள் இவரோ என கருத வைக்கும்
கருணை தெய்வம் காஞ்சி மகான்
just my thoughts pl change the last but second line as ” kadaual ivaaroo” as “kaduvalee ivar” thanks
To Ramki: Apt word suggestion- ” Kadavule Ivar”. I will change it and post again. thanks for the input.
Excellent depiction of the ‘Prathyaksha Dheivam’
A very nice compilation on the Mahan. Just marvelous
A very nice comilation on the Mahan. Just marvelous
This is the out-pour of the fortunate ‘bhakta’ of Mahaperiyava.
Jnana marga nidharshanaya Neelakanda sworupine ,Sathya Jnana Avatharam Vande Sath Gurum Chandrashekaram.
Abara karunAa murthe Baktholasa Dhayene ,Thava Padha Smarananandam Sath guro Chandrashekara,
Kama koteswaram vande Kamakshe Pada sevakam Bhavam bodhe Maha Nowkam Baktha sree kama dhenukam,
Satha hasitha mukham bhojam Jnana Baskara roopinam,Smarame Chandrasekharendram Nityam Sarva Dhukha Venashanam..
abishekam very good darshan
nice poem
Outstanding contribution.
Awesome. Just brilliant.
beautiful poem!
An excellent unforgettable presentation. On his darshan, we do get replies unsought with divine blessings
Balasubramanian NR